筆者通過系統(tǒng)學(xué)習(xí)中醫(yī)和十余年的中醫(yī)臨床工作發(fā)現(xiàn),現(xiàn)在相當(dāng)一部分人在學(xué)習(xí)中醫(yī)時常存在一些錯誤傾向,現(xiàn)總結(jié)如下。
一是不重視經(jīng)典醫(yī)籍的學(xué)習(xí),把四大經(jīng)典的學(xué)習(xí)當(dāng)做應(yīng)付之事,有廢醫(yī)理存藥理之傾向。《內(nèi)經(jīng)》、《傷寒論》是中醫(yī)的根基,學(xué)不好經(jīng)典的中醫(yī)師必然是一個不合格中醫(yī),這一點毋庸置疑。
二是對中醫(yī)沒有信心,一邊學(xué)中醫(yī)一邊質(zhì)疑中醫(yī)。信受奉行,相信中醫(yī)是學(xué)好中醫(yī)的前提。如果自己對自己都沒信心,哪還指望患者對你有信心。
三是科研過分注重中藥現(xiàn)代化藥理研究,失去了中醫(yī)藥特有內(nèi)涵。中藥研究的成分越微觀,離中醫(yī)的本源就越遠(yuǎn),只能稱得上一種新的化學(xué)藥。此舉不是不可,關(guān)鍵是與中醫(yī)的整體辨證觀相背離了。
四是進(jìn)入臨床、治病開方時,不重八綱辨證,根據(jù)西醫(yī)病名開中藥方劑和中成藥。治不好病不說,還容易產(chǎn)生副作用,最后不說自己學(xué)醫(yī)不精,還怨中藥不行。
五是不重視古代漢語和古文化知識的學(xué)習(xí),把太多精力投入到英語的學(xué)習(xí)中。學(xué)中醫(yī)不學(xué)中國文化,而去學(xué)英語,即使能提高對外交流的能力,卻沒有足夠的中醫(yī)藥知識內(nèi)涵。
六是學(xué)習(xí)時過于關(guān)注中醫(yī)的糟粕,對中醫(yī)的精華視而不見,甚至不知道什么是精華。而且,如果不懂中國特有的傳統(tǒng)文化,可能混淆糟粕與精華。
七是對學(xué)習(xí)中醫(yī)耐力不夠,急功近利思想過重。很多中醫(yī)有名無實,甚至已是主任中醫(yī)師,還只會考試、寫論文、搞課題,卻不會開中藥、用針灸治病,細(xì)究原因只怪當(dāng)今中醫(yī)之士唯名利是務(wù)。
2015年5月19日,由澳大利亞藥理學(xué)會和英國藥理學(xué)會主辦的澳-英聯(lián)合藥理...[詳細(xì)]
意見反饋 關(guān)于我們 隱私保護(hù) 版權(quán)聲明 友情鏈接 聯(lián)系我們
Copyright 2002-2025 Iiyi.Com All Rights Reserved